青青草视频免费在线观看_国产在线一区二区三区播放_97精品国产99久久久久久免费_久久永久免费_中文字幕一区二区三区在线播放_91精品一区二区三区在线观看_久久久一本精品99久久精品66_好男人看片在线观看免费观看国语 _激情综合自拍_美女视频在线免费_日韩美女在线_黄色的视频在线免费观看

格林童話《鳥棄兒》優選【一】篇

格林童話《鳥棄兒》優選【一】篇

  格林童話《鳥棄兒》 1

  從前,有一位林務員到森林里去狩獵。他剛走進森林,就聽見尖聲的哭叫,好像不遠處有個小孩兒。他循著哭聲往前走,最后來到一棵大樹前,只見樹上坐著一個小孩兒。原來有位母親帶著小孩兒在一棵樹下睡著了,一只老鷹發現了她懷里的小孩兒,就猛撲下來把小孩兒叼走了,放在了眼前這棵大樹上。

  林務員爬到樹上,把小孩從樹上接了下來,心里想:“你就把這孩子帶回家去吧,把他和你的小莉娜一塊兒撫養**。”他真的就把小孩兒帶回家里,于是兩個小家伙便一塊兒成長。他從樹上撿回來的那個孩子,因為是被鳥叼走的,所以就起名叫鳥棄兒。鳥棄兒和小莉娜相親相愛,倆人只要不在一起,就會感到難過。

  在護林人的家里,有個老廚娘。一天傍晚,她提著兩只桶去泉邊打水,一連去了許多次。小莉娜見了就問:“老桑娜,你干嗎打這么多的水?”“要是你對誰也不說,我就告訴你。”小莉娜答應了她,老廚娘于是就說:“明兒一大早,等林務員外出打獵去了,我就燒水;水燒開以后,我就把鳥棄兒扔進鍋里煮了。”

  第二天清早,林務員起身后就出去打獵了。他走的時候,兩個孩子還沒起床。小莉娜對鳥棄兒說:“要是你永遠不離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答說:“我絕不會離開你。”于是,小莉娜就對他說:“那么,我很情愿告訴你一件事。昨天晚上,老桑娜提回來好多桶水,我問她提那么多水干什么,她說要是我保證對誰也不說就告訴我,我說我一定誰也不告訴,她才對我說,明天一大早,爸爸出去打獵的時候,她要燒一大鍋水,把你扔進鍋里煮了。咱們可得快點兒起床,穿好衣服一快兒逃吧。”

  兩個孩子于是下了床,飛快地穿好衣服,拔腿就跑了出去。鍋里的水燒開了,廚娘準備到臥室去把鳥棄兒抓來下鍋。可是當她走進臥室,來到床邊一看,兩個孩子全都逃走了,她不禁驚慌起來,自言自語道:“等林務員回來發現兩個孩子不見了,我可怎么交代呢?得趕快去追,把他們弄回來。”

  說罷,老廚娘打發三個幫工去追趕他們。兩個孩子這時正坐在森林前面,遠遠地看見那三個幫工朝這邊奔跑過來,小莉娜便對鳥棄兒說:“你永遠不要離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答說:“永遠不離開。”接著小莉娜說:“你變成一棵玫瑰,我變成枝頭上的一朵鮮花。”三個幫工追趕到森林跟前,只發現一棵玫瑰樹和枝頭上的一朵花兒,卻不見兩個孩子的蹤影。因此他們說道:“這兒沒啥可干的事。”說完就回去了,告訴廚娘說,他們在森林只發現了一棵玫瑰,枝頭上還開了一朵花兒,再沒看見別的什么。老廚娘一聽破口大罵:“你們這群蠢豬!你們應該砍斷那棵玫瑰樹,摘下那朵花兒隨身帶回來才是。快去!趕快照我說的.去做!”他們只好再次出去尋找。可是,兩個孩子老遠看見他們又來了,小莉娜說:“鳥棄兒,你永遠不要離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答她說:“永遠不離開。”小莉娜于是說:“那么你變成一座教堂,我變成里面的大吊燈。”

  三個幫工趕到時,只看見一座教堂和教堂里的大吊燈,于是他們異口同聲地說:“咱們在這兒能干啥呢?還是回去吧。”回去后,廚娘問他們是不是什么也沒找到,他們說沒有,但只發現了一座教堂,教堂里還有個大吊燈。廚娘對著他們又是一通大罵:“你們這幫笨蛋!你們為什么不把教堂拆了呢?為什么不把大吊燈隨身帶回來呢?”老廚娘這回親自出馬,帶著三個幫工去追趕鳥棄兒和小莉娜。可兩個孩子遠遠就看見了三個幫工朝這邊走來了,老廚娘一搖一擺地跟在后面。

  見此情景,小莉娜說:“鳥棄兒,你永遠不要離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答說:“永遠不離開。”小莉娜又說:“你變成魚塘,我變成在水上游來游去的鴨子。”老廚娘終于趕了過來,她一見魚塘就趴在了塘邊上,打算把塘里的水喝干。誰知那只鴨子很快游了過來,用嘴死死地咬住她的腦袋,把她拖進了水里,老巫婆就這樣在魚塘里淹死了。然后,兩個孩子一塊兒回到了家里,心里有說不出的高興。要是他們倆沒有去世,現在一定還活著呢。


格林童話《鳥棄兒》優選【一】篇擴展閱讀


格林童話《鳥棄兒》優選【一】篇(擴展1)

——格林童話《鳥棄兒》原文讀后感優選【1】篇

  格林童話《鳥棄兒》原文讀后感 1

  【鳥棄兒主要內容】

  從前,有一位林務員到森林里去狩獵,救回來一個小孩,起名叫鳥棄兒。鳥棄兒和小莉娜相親相愛,倆人只要不在一起,就會感到難過。有一天廚娘打了很多水,打算第二天把鳥棄兒扔進鍋里煮了,于是小莉娜就和鳥棄兒一起逃跑了,他們說好不離不棄永遠在一起。廚娘帶上人一起去追他們,他們齊心協力打敗了廚娘,永遠過**幸福的生活。

  【鳥棄兒的故事】

  從前,有一位林務員到森林里去狩獵。他剛走進森林,就聽見尖聲的哭叫,好像不遠處有個小孩兒。他循著哭聲往前走,最后來到一棵大樹前,只見樹上坐著一個小孩兒。原來有位母親帶著小孩兒在一棵樹下睡著了,一只老鷹發現了她懷里的小孩兒,就猛撲下來把小孩兒叼走了,放在了眼前這棵大樹上。

  林務員爬到樹上,把小孩從樹上接了下來,心里想:“你就把這孩子帶回家去吧,把他和你的小莉娜一塊兒撫養**。”他真的就把小孩兒帶回家里,于是兩個小家伙便一塊兒成長。他從樹上撿回來的那個孩子,因為是被鳥叼走的,所以就起名叫鳥棄兒。鳥棄兒和小莉娜相親相愛,倆人只要不在一起,就會感到難過。

  在護林人的家里,有個老廚娘。一天傍晚,她提著兩只桶去泉邊打水,一連去了許多次。小莉娜見了就問:“老桑娜,你干嗎打這么多的水?”“要是你對誰也不說,我就告訴你。”小莉娜答應了她,老廚娘于是就說:“明兒一大早,等林務員外出打獵去了,我就燒水;水燒開以后,我就把鳥棄兒扔進鍋里煮了。”

  第二天清早,林務員起身后就出去打獵了。他走的時候,兩個孩子還沒起床。小莉娜對鳥棄兒說:“要是你永遠不離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答說:“我絕不會離開你。”于是,小莉娜就對他說:“那么,我很情愿告訴你一件事。昨天晚上,老桑娜提回來好多桶水,我問她提那么多水干什么,她說要是我保證對誰也不說就告訴我,我說我一定誰也不告訴,她才對我說,明天一大早,爸爸出去打獵的時候,她要燒一大鍋水,把你扔進鍋里煮了。咱們可得快點兒起床,穿好衣服一快兒逃吧。”

  兩個孩子于是下了床,飛快地穿好衣服,拔腿就跑了出去。鍋里的水燒開了,廚娘準備到臥室去把鳥棄兒抓來下鍋。可是當她走進臥室,來到床邊一看,兩個孩子全都逃走了,她不禁驚慌起來,自言自語道:“等林務員回來發現兩個孩子不見了,我可怎么交代呢?得趕快去追,把他們弄回來。”

  說罷,老廚娘打發三個幫工去追趕他們。兩個孩子這時正坐在森林前面,遠遠地看見那三個幫工朝這邊奔跑過來,小莉娜便對鳥棄兒說:“你永遠不要離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答說:“永遠不離開。”接著小莉娜說:“你變成一棵玫瑰,我變成枝頭上的一朵鮮花。”三個幫工追趕到森林跟前,只發現一棵玫瑰樹和枝頭上的一朵花兒,卻不見兩個孩子的蹤影。因此他們說道:“這兒沒啥可干的事。”說完就回去了,告訴廚娘說,他們在森林只發現了一棵玫瑰,枝頭上還開了一朵花兒,再沒看見別的什么。老廚娘一聽破口大罵:“你們這群蠢豬!你們應該砍斷那棵玫瑰樹,摘下那朵花兒隨身帶回來才是。快去!趕快照我說的去做!”他們只好再次出去尋找。可是,兩個孩子老遠看見他們又來了,小莉娜說:“鳥棄兒,你永遠不要離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答她說:“永遠不離開。”小莉娜于是說:“那么你變成一座教堂,我變成里面的大吊燈。”三個幫工趕到時,只看見一座教堂和教堂里的`大吊燈,于是他們異口同聲地說:“咱們在這兒能干啥呢?還是回去吧。”回去后,廚娘問他們是不是什么也沒找到,他們說沒有,但只發現了一座教堂,教堂里還有個大吊燈。廚娘對著他們又是一通大罵:“你們這幫笨蛋!你們為什么不把教堂拆了呢?為什么不把大吊燈隨身帶回來呢?”老廚娘這回親自出馬,帶著三個幫工去追趕鳥棄兒和小莉娜。可兩個孩子遠遠就看見了三個幫工朝這邊走來了,老廚娘一搖一擺地跟在后面。見此情景,小莉娜說:“鳥棄兒,你永遠不要離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答說:“永遠不離開。”小莉娜又說:“你變成魚塘,我變成在水上游來游去的鴨子。”老廚娘終于趕了過來,她一見魚塘就趴在了塘邊上,打算把塘里的水喝干。誰知那只鴨子很快游了過來,用嘴死死地咬住她的腦袋,把她拖進了水里,老巫婆就這樣在魚塘里淹死了。然后,兩個孩子一塊兒回到了家里,心里有說不出的高興。要是他們倆沒有去世,現在一定還活著呢。

  【鳥棄兒讀后感】

  這個故事告訴了我們,要有決心和毅力,就一定會取得成功。鳥棄兒和小莉娜相親相愛,不離不棄的感情深深的感動了我,他們遇到困難毫不畏懼,勇敢地面對困難,解決困難,這個故事圓滿的結局給了我們一個深刻的印象,我們應該也像鳥棄兒和小莉娜一樣,相親相愛互相幫助,讓這個世界更加美好。


格林童話《鳥棄兒》優選【一】篇(擴展2)

——格林童話故事:鳥棄兒實用1份

  格林童話故事:鳥棄兒 1

格林童話故事:鳥棄兒

  從前,有一位林務員到森林里去狩獵。他剛走進森林,就聽見尖聲的哭叫,好像不遠處有個小孩兒。他循著哭聲往前走,最后來到一棵大樹前,只見樹上坐著一個小孩兒。原來有位母親帶著小孩兒在一棵樹下睡著了,一只老鷹發現了她懷里的小孩兒,就猛撲下來把小孩兒叼走了,放在了眼前這棵大樹上。

  林務員爬到樹上,把小孩從樹上接了下來,心里想:“你就把這孩子帶回家去吧,把他和你的小莉娜一塊兒撫養**。”他真的就把小孩兒帶回家里,于是兩個小家伙便一塊兒成長。他從樹上撿回來的那個孩子,因為是被鳥叼走的,所以就起名叫鳥棄兒。鳥棄兒和小莉娜相親相愛,倆人只要不在一起,就會感到難過。

  在護林人的家里,有個老廚娘。一天傍晚,她提著兩只桶去泉邊打水,一連去了許多次。小莉娜見了就問:“老桑娜,你干嗎打這么多的水?”“要是你對誰也不說,我就告訴你。”小莉娜答應了她,老廚娘于是就說:“明兒一大早,等林務員外出打獵去了,我就燒水;水燒開以后,我就把鳥棄兒扔進鍋里煮了。”

  第二天清早,林務員起身后就出去打獵了。他走的時候,兩個孩子還沒起床。小莉娜對鳥棄兒說:“要是你永遠不離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答說:“我絕不會離開你。”于是,小莉娜就對他說:“那么,我很情愿告訴你一件事。昨天晚上,老桑娜提回來好多桶水,我問她提那么多水干什么,她說要是我保證對誰也不說就告訴我,我說我一定誰也不告訴,她才對我說,明天一大早,爸爸出去打獵的時候,她要燒一大鍋水,把你扔進鍋里煮了。咱們可得快點兒起床,穿好衣服一快兒逃吧。”

  兩個孩子于是下了床,飛快地穿好衣服,拔腿就跑了出去。鍋里的水燒開了,廚娘準備到臥室去把鳥棄兒抓來下鍋。可是當她走進臥室,來到床邊一看,兩個孩子全都逃走了,她不禁驚慌起來,自言自語道:“等林務員回來發現兩個孩子不見了,我可怎么交代呢?得趕快去追,把他們弄回來。”

  說罷,老廚娘打發三個幫工去追趕他們。兩個孩子這時正坐在森林前面,遠遠地看見那三個幫工朝這邊奔跑過來,小莉娜便對鳥棄兒說:“你永遠不要離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答說:“永遠不離開。”接著小莉娜說:“你變成一棵玫瑰,我變成枝頭上的一朵鮮花。”三個幫工追趕到森林跟前,只發現一棵玫瑰樹和枝頭上的一朵花兒,卻不見兩個孩子的蹤影。因此他們說道:“這兒沒啥可干的事。”說完就回去了,告訴廚娘說,他們在森林只發現了一棵玫瑰,枝頭上還開了一朵花兒,再沒看見別的什么。老廚娘一聽破口大罵:“你們這群蠢豬!你們應該砍斷那棵玫瑰樹,摘下那朵花兒隨身帶回來才是。快去!趕快照我說的.去做!”他們只好再次出去尋找。可是,兩個孩子老遠看見他們又來了,小莉娜說:“鳥棄兒,你永遠不要離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答她說:“永遠不離開。”小莉娜于是說:“那么你變成一座教堂,我變成里面的大吊燈。”三個幫工趕到時,只看見一座教堂和教堂里的大吊燈,于是他們異口同聲地說:“咱們在這兒能干啥呢?還是回去吧。”回去后,廚娘問他們是不是什么也沒找到,他們說沒有,但只發現了一座教堂,教堂里還有個大吊燈。廚娘對著他們又是一通大罵:“你們這幫笨蛋!你們為什么不把教堂拆了呢?為什么不把大吊燈隨身帶回來呢?”老廚娘這回親自出馬,帶著三個幫工去追趕鳥棄兒和小莉娜。可兩個孩子遠遠就看見了三個幫工朝這邊走來了,老廚娘一搖一擺地跟在后面。見此情景,小莉娜說:“鳥棄兒,你永遠不要離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答說:“永遠不離開。”小莉娜又說:“你變成魚塘,我變成在水上游來游去的鴨子。”老廚娘終于趕了過來,她一見魚塘就趴在了塘邊上,打算把塘里的水喝干。誰知那只鴨子很快游了過來,用嘴死死地咬住她的腦袋,把她拖進了水里,老巫婆就這樣在魚塘里淹死了。然后,兩個孩子一塊兒回到了家里,心里有說不出的高興。要是他們倆沒有去世,現在一定還活著呢。


格林童話《鳥棄兒》優選【一】篇(擴展3)

——短篇格林童話故事:鳥棄兒合集1篇

  短篇格林童話故事:鳥棄兒 1

短篇格林童話故事:鳥棄兒

從前,有一位林務員到森林里去狩獵。他剛走進森林,就聽見尖聲的哭叫,好像不遠處有個小孩兒。他循著哭聲往前走,最后來到一棵大樹前,只見樹上坐著一個小孩兒。原來有位母親帶著小孩兒在一棵樹下睡著了,一只老鷹發現了她懷里的小孩兒,就猛撲下來把小孩兒叼走了,放在了眼前這棵大樹上。

林務員爬到樹上,把小孩從樹上接了下來,心里想:“你就把這孩子帶回家去吧,把他和你的小莉娜一塊兒撫養**。”他真的就把小孩兒帶回家里,于是兩個小家伙便一塊兒成長。他從樹上撿回來的那個孩子,因為是被鳥叼走的,所以就起名叫鳥棄兒。鳥棄兒和小莉娜相親相愛,倆人只要不在一起,就會感到難過。

在護林人的家里,有個老廚娘。一天傍晚,她提著兩只桶去泉邊打水,一連去了許多次。小莉娜見了就問:“老桑娜,你干嗎打這么多的水?”“要是你對誰也不說,我就告訴你。”小莉娜答應了她,老廚娘于是就說:“明兒一大早,等林務員外出打獵去了,我就燒水;水燒開以后,我就把鳥棄兒扔進鍋里煮了。”

第二天清早,林務員起身后就出去打獵了。他走的時候,兩個孩子還沒起床。小莉娜對鳥棄兒說:“要是你永遠不離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答說:“我絕不會離開你。”于是,小莉娜就對他說:“那么,我很情愿告訴你一件事。昨天晚上,老桑娜提回來好多桶水,我問她提那么多水干什么,她說要是我保證對誰也不說就告訴我,我說我一定誰也不告訴,她才對我說,明天一大早,爸爸出去打獵的時候,她要燒一大鍋水,把你扔進鍋里煮了。咱們可得快點兒起床,穿好衣服一快兒逃吧。”

兩個孩子于是下了床,飛快地穿好衣服,拔腿就跑了出去。鍋里的水燒開了,廚娘準備到臥室去把鳥棄兒抓來下鍋。可是當她走進臥室,來到床邊一看,兩個孩子全都逃走了,她不禁驚慌起來,自言自語道:“等林務員回來發現兩個孩子不見了,我可怎么交代呢?得趕快去追,把他們弄回來。”

說罷,老廚娘打發三個幫工去追趕他們。兩個孩子這時正坐在森林前面,遠遠地看見那三個幫工朝這邊奔跑過來,小莉娜便對鳥棄兒說:“你永遠不要離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答說:“永遠不離開。”接著小莉娜說:“你變成一棵玫瑰,我變成枝頭上的.一朵鮮花。”三個幫工追趕到森林跟前,只發現一棵玫瑰樹和枝頭上的一朵花兒,卻不見兩個孩子的蹤影。因此他們說道:“這兒沒啥可干的事。”說完就回去了,告訴廚娘說,他們在森林只發現了一棵玫瑰,枝頭上還開了一朵花兒,再沒看見別的什么。老廚娘一聽破口大罵:“你們這群蠢豬!你們應該砍斷那棵玫瑰樹,摘下那朵花兒隨身帶回來才是。快去!趕快照我說的去做!”他們只好再次出去尋找。可是,兩個孩子老遠看見他們又來了,小莉娜說:“鳥棄兒,你永遠不要離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答她說:“永遠不離開。”小莉娜于是說:“那么你變成一座教堂,我變成里面的大吊燈。”三個幫工趕到時,只看見一座教堂和教堂里的大吊燈,于是他們異口同聲地說:“咱們在這兒能干啥呢?還是回去吧。”回去后,廚娘問他們是不是什么也沒找到,他們說沒有,但只發現了一座教堂,教堂里還有個大吊燈。廚娘對著他們又是一通大罵:“你們這幫笨蛋!你們為什么不把教堂拆了呢?為什么不把大吊燈隨身帶回來呢?”老廚娘這回親自出馬,帶著三個幫工去追趕鳥棄兒和小莉娜。可兩個孩子遠遠就看見了三個幫工朝這邊走來了,老廚娘一搖一擺地跟在后面。見此情景,小莉娜說:“鳥棄兒,你永遠不要離開我,我也永遠不離開你。”鳥棄兒回答說:“永遠不離開。”小莉娜又說:“你變成魚塘,我變成在水上游來游去的鴨子。”老廚娘終于趕了過來,她一見魚塘就趴在了塘邊上,打算把塘里的水喝干。誰知那只鴨子很快游了過來,用嘴死死地咬住她的腦袋,把她拖進了水里,老巫婆就這樣在魚塘里淹死了。然后,兩個孩子一塊兒回到了家里,心里有說不出的高興。要是他們倆沒有去世,現在一定還活著呢。



格林童話《鳥棄兒》優選【一】篇(擴展4)

——格林童話《費切爾的怪鳥》合集2篇

  格林童話《費切爾的怪鳥》 1

格林童話《費切爾的怪鳥》

從前有個巫師,裝作窮人,挨家挨戶地乞討,而實際上他是碰到漂亮姑娘就抓。誰也說不上他把姑娘們抓到哪兒去了,因為他帶走的姑娘沒有一個回來過。

有一天,他來到一家人門口,這家人有三個漂亮的姑娘。他背著一個籃子,像是準備裝人們施舍的東西,樣子活像個身體虛弱、令人憐憫的乞丐。他求 那家人給他點吃的,于是大女兒走了出來。巫師不用碰她,姑娘就會不自覺地跳進他的籃子,然后他就邁著大步朝密林深處自己的住所逃去。

他住處的一切擺設都是那么富麗堂皇,還給姑娘準備了她可能想到的每一樣東西,他總是說:“親愛的,你跟著我會過得很幸福的,因為你要什么有什么。”

過了幾天,巫師對姑娘說:“我得出門辦點事情,你得一個人在家呆兩天。這是所有房門的鑰匙。除了一間屋子外,其余你都可以看。這是那間禁室的 鑰匙,我不許任何人進去,否則就得死。”同時他還遞給姑娘一個雞蛋,說:“保管好雞蛋,走到哪兒帶到哪兒,要是丟了你就會倒大霉了。”

姑娘接過鑰匙和雞蛋,答應一切都照他的吩咐做。巫師走后,姑娘把屋子從樓下到樓上都看了個遍。所有房間都是金光閃閃的,姑娘從沒見過這么多財 富。最后她來到那間禁室,想走過去不看,可好奇心驅使她掏出了鑰匙,想看看和其他的有什么不同,于是將鑰匙**了鎖孔。門“嘩”地彈開了,她走了進去。你 們想她看到了什么?房間**擺著一個血淋淋的大盆,里面全是砍成了碎片的人體;旁邊是一塊大木砧板,上面放著一把鋒利閃亮的大斧子。她嚇得連手里的雞蛋都 掉進盆里去了,結果上面的.血斑怎么也擦不掉,她又是洗又是刮,還是沒法去掉。

巫師不久就回來了。他要的第一件東西就是鑰匙和雞蛋。姑娘戰戰兢兢地將鑰匙和雞蛋遞了過去,巫師從她那副表情和雞蛋上的紅點馬上就知道她進過 那間**的房間。“既然你違背了我的意愿進了那間屋子,現在我就要你違背自己的意愿再回到那里去,你死定了。” 巫師說著就拽著姑娘的頭發,一路拖著進了那間屠宰房,把她的頭摁在砧板上砍了,把她的四肢也砍了,讓血滿地流淌,接著就把尸體扔進盆里和其他尸體放在一塊 兒。

“現在我該去把二姑娘弄來了。”巫師自言自語地說。他又裝扮成可憐的乞丐,來到那家人家乞討。這次是二姑娘拿了一塊面包給他,他只碰了姑娘一 下就像抓大姑娘一樣把她給抓住了。二姑娘的結局也不比大姑娘好,她也在好奇心的驅使下打開了屠宰室的門,看到了一切;然后在巫師回來時被同樣殺害了。巫師 又去抓第三個姑娘,她可比姐姐們聰明、狡猾多了。當巫師將鑰匙和雞蛋交給她,然后出門旅行時,她先是小心翼翼地把雞蛋放穩妥,然后才開始檢查各個房間,最 后來到那間禁室。天哪!她都看到些什么了?她的兩位好姐姐雙雙躺在盆里,被殘酷地謀殺了、肢解了。她開始將她們的肢體按順序擺好:頭、身體、胳膊和腿。什 么都不缺時,那些肢體開始移動,合到一起,兩位姑娘睜開了眼睛,又活過來了。她們興高采烈地互相親吻、互相安慰。

巫師回來第一件事照例是要鑰匙和雞蛋。他左瞧右看找不出上面有血痕,于是說:“你經受了考驗,你將是我的新娘。”這樣一來,他不僅對姑娘沒有 任何魔力,而且不得不按照姑娘的吩咐去行事。“哦,真是太好了!”姑娘說,“你先得親自扛一籃子金子去送給我父母,我則在家準備婚事。”說著就跑到姐姐們 藏身的小房間,對她們說:“現在我可以救你們了,這壞蛋會親自背你們回家。你們一到家就要找人來幫我。”她將兩個姐姐放進籃子,上面蓋上厚厚一層金子。然 后對巫師說:“把籃子扛去吧。不過我會從小窗口看你一路是不是站下來偷懶。”

巫師扛起籃子就走,可籃子重得壓彎了他的腰,汗水順著面頰直往下淌。他剛想坐下來歇一歇,籃子里就有個姑娘在喊:“我從小窗口看到你在歇息 了,馬上起身走。”巫師以為是新娘子在說話,只好起身接著走。走了一會兒,他又想停下來歇息,立刻聽到有人說: “我從小窗口看著你呢。你又停下來休息了,你就不能一直走回去嗎?”每當他站在那里不動時,這個聲音就會又喊起來,他又不得不繼續前進,最后終于扛著兩個 姑娘和一大堆金子氣喘噓噓地來到姑娘父母家中。

再說三姑娘在巫師家里一邊準備婚宴一邊給巫師的朋友們發請貼。她準備了一個咧嘴露牙的骷髏,給它戴上花環,裝飾了一下,然后將它放到閣樓上的 小窗口前,讓它從那里往外看著。等這些事情都做完了,姑娘跳進一桶蜂蜜,然后把羽毛床劃開,自己在上面滾,直到渾身都粘滿了毛,人像只奇異的鳥,誰都認不 出她了為止。她走到外面,一路上都碰到來參加婚禮的客人。他們問她:

“費切爾怪鳥,你怎么到的這里?”

“從附近的費切爾的家走來的。”

“年輕的新娘在干什么?”

“她把樓下樓上已打掃得整齊干凈,

我想,這會兒正從窗口向外張望。”

最后,她碰到了正慢慢向家走的新郎。他也一樣問道:

“費切爾怪鳥,你怎么到的這里?”

“從附近的費切爾家走來的。”

“年輕的新娘在干什么?”

“她把樓下樓上已打掃得整齊干凈,

我想,這會兒正從窗口向外張望。”

新郎抬頭一望,看見了那個打扮起來的骷髏,以為那就是他的新娘,便向它點頭,很親熱地和它打招呼。可當他和客人們走進屋子時,被派來救新娘的兄弟和親戚也趕到了,他們把屋子的門全部鎖上,不讓一個人逃出來,然后點起火來,把巫師和他的那幫人全部燒死了。


  格林童話《費切爾的怪鳥》 2

  【費切爾的怪鳥故事梗概】

  從前有個巫師,裝作窮人,挨家挨戶地乞討。有一次他來到一家人門口,這家人有三個漂亮的姑娘。他們把大女兒帶走了,大女兒因為好奇心作怪,打開了一間不該打開的門,就被巫師把四肢砍了丟進了尸體盆里。二姑娘也同樣遭受了如此下場,直到三姑娘來了,她很聰明的經過了考驗巫師決定娶她為妻,她救起了兩位姐姐,又以回家送聘禮的理由將她們裝在箱子里帶回家,后來被派來救新娘的兄弟和親戚也趕到了,他們把屋子的門全部鎖上,不讓一個人逃出來,然后點起火來,把巫師和他的那幫人全部燒死了。

  【費切爾的怪鳥的故事】

  從前有個巫師,裝作窮人,挨家挨戶地乞討,而實際上他是碰到漂亮姑娘就抓。誰也說不上他把姑娘們抓到哪兒去了,因為他帶走的姑娘沒有一個回來過。

  有一天,他來到一家人門口,這家人有三個漂亮的姑娘。他背著一個籃子,像是準備裝人們施舍的東西,樣子活像個身體虛弱、令人憐憫的乞丐。他求那家人給他點吃的,于是大女兒走了出來。巫師不用碰她,姑娘就會不自覺地跳進他的籃子,然后他就邁著大步朝密林深處自己的住所逃去。

  他住處的一切擺設都是那么富麗堂皇,還給姑娘準備了她可能想到的每一樣東西,他總是說:“親愛的,你跟著我會過得很幸福的,因為你要什么有什么。”

  過了幾天,巫師對姑娘說:“我得出門辦點事情,你得一個人在家呆兩天。這是所有房門的鑰匙。除了一間屋子外,其余你都可以看。這是那間禁室的鑰匙,我不許任何人進去,否則就得死。”同時他還遞給姑娘一個雞蛋,說:“保管好雞蛋,走到哪兒帶到哪兒,要是丟了你就會倒大霉了。”

  姑娘接過鑰匙和雞蛋,答應一切都照他的吩咐做。巫師走后,姑娘把屋子從樓下到樓上都看了個遍。所有房間都是金光閃閃的,姑娘從沒見過這么多財富。最后她來到那間禁室,想走過去不看,可好奇心驅使她掏出了鑰匙,想看看和其他的有什么不同,于是將鑰匙**了鎖孔。門“嘩”地彈開了,她走了進去。你們想她看到了什么?房間**擺著一個血淋淋的大盆,里面全是砍成了碎片的人體;旁邊是一塊大木砧板,上面放著一把鋒利閃亮的大斧子。她嚇得連手里的雞蛋都掉進盆里去了,結果上面的血斑怎么也擦不掉,她又是洗又是刮,還是沒法去掉。

  巫師不久就回來了。他要的第一件東西就是鑰匙和雞蛋。姑娘戰戰兢兢地將鑰匙和雞蛋遞了過去,巫師從她那副表情和雞蛋上的紅點馬上就知道她進過那間**的房間。“既然你違背了我的意愿進了那間屋子,現在我就要你違背自己的意愿再回到那里去,你死定了。”巫師說著就拽著姑娘的頭發,一路拖著進了那間屠宰房,把她的頭摁在砧板上砍了,把她的四肢也砍了,讓血滿地流淌,接著就把尸體扔進盆里和其他尸體放在一塊兒。

  “現在我該去把二姑娘弄來了。”巫師自言自語地說。他又裝扮成可憐的乞丐,來到那家人家乞討。這次是二姑娘拿了一塊面包給他,他只碰了姑娘一下就像抓大姑娘一樣把她給抓住了。二姑娘的結局也不比大姑娘好,她也在好奇心的驅使下打開了屠宰室的門,看到了一切;然后在巫師回來時被同樣殺害了。巫師又去抓第三個姑娘,她可比姐姐們聰明、狡猾多了。當巫師將鑰匙和雞蛋交給她,然后出門旅行時,她先是小心翼翼地把雞蛋放穩妥,然后才開始檢查各個房間,最后來到那間禁室。天哪!她都看到些什么了?她的兩位好姐姐雙雙躺在盆里,被殘酷地謀殺了、肢解了。她開始將她們的肢體按順序擺好:頭、身體、胳膊和腿。什么都不缺時,那些肢體開始移動,合到一起,兩位姑娘睜開了眼睛,又活過來了。她們興高采烈地互相親吻、互相安慰。

  巫師回來第一件事照例是要鑰匙和雞蛋。他左瞧右看找不出上面有血痕,于是說:“你經受了考驗,你將是我的新娘。”這樣一來,他不僅對姑娘沒有任何魔力,而且不得不按照姑娘的吩咐去行事。“哦,真是太好了!”姑娘說,“你先得親自扛一籃子金子去送給我父母,我則在家準備婚事。”說著就跑到姐姐們藏身的小房間,對她們說:“現在我可以救你們了,這壞蛋會親自背你們回家。你們一到家就要找人來幫我。”她將兩個姐姐放進籃子,上面蓋上厚厚一層金子。然后對巫師說:“把籃子扛去吧。不過我會從小窗口看你一路是不是站下來偷懶。”

  巫師扛起籃子就走,可籃子重得壓彎了他的腰,汗水順著面頰直往下淌。他剛想坐下來歇一歇,籃子里就有個姑娘在喊:“我從小窗口看到你在歇息了,馬上起身走。”巫師以為是新娘子在說話,只好起身接著走。走了一會兒,他又想停下來歇息,立刻聽到有人說:“我從小窗口看著你呢。你又停下來休息了,你就不能一直走回去嗎?”每當他站在那里不動時,這個聲音就會又喊起來,他又不得不繼續前進,最后終于扛著兩個姑娘和一大堆金子氣喘噓噓地來到姑娘父母家中。

  再說三姑娘在巫師家里一邊準備婚宴一邊給巫師的朋友們發請貼。她準備了一個咧嘴露牙的骷髏,給它戴上花環,裝飾了一下,然后將它放到閣樓上的小窗口前,讓它從那里往外看著。等這些事情都做完了,姑娘跳進一桶蜂蜜,然后把羽毛床劃開,自己在上面滾,直到渾身都粘滿了毛,人像只奇異的鳥,誰都認不出她了為止。她走到外面,一路上都碰到來參加婚禮的客人。他們問她:

  “費切爾怪鳥,你怎么到的這里?”

  “從附近的費切爾的`家走來的。”

  “年輕的新娘在干什么?”

  “她把樓下樓上已打掃得整齊干凈,

  我想,這會兒正從窗口向外張望。”

  最后,她碰到了正慢慢向家走的新郎。他也一樣問道:

  “費切爾怪鳥,你怎么到的這里?”

  “從附近的費切爾家走來的。”

  “年輕的新娘在干什么?”

  “她把樓下樓上已打掃得整齊干凈,

  我想,這會兒正從窗口向外張望。”

  新郎抬頭一望,看見了那個打扮起來的骷髏,以為那就是他的新娘,便向它點頭,很親熱地和它打招呼。可當他和客人們走進屋子時,被派來救新娘的兄弟和親戚也趕到了,他們把屋子的門全部鎖上,不讓一個人逃出來,然后點起火來,把巫師和他的那幫人全部燒死了。

  【費切爾的怪鳥讀后感】

  強人所難的婚姻是不會有好結果的,更何況巫師還用十分殘忍的方式對待過三姑娘的兩位姐姐,正所謂善有善報,惡有惡報。巫師做盡了壞事**無數,終于還是受到了懲罰。這篇文章告訴了我們許許多多的道理,親情的偉大,在這么危險的情況下,三姑娘仍然對姐姐們不離不棄舍命相救。這種偉大的精神十分值得我們學習。


格林童話《鳥棄兒》優選【一】篇(擴展5)

——棄兒的心的日志匯總1篇

  棄兒的心的日志 1

  當我在孤兒院看到那些有不足的孩子們,我的心真的很痛,因為ta們那一張張的笑臉事多么的可愛啊,可是這么可愛的人兒卻因為一些缺陷而被父母們拋棄了,這對ta們來說是有多么的不公平啊,但是在為孩子們的不公平痛心的時候,同時的我也為這個社會痛心,每個人為了獨善其身,對自己所看到的一切不聞不問的,甚至的還有的對其辱罵,世界上的好人多,壞人也多,可是可憐人更多!

  “可憐之人必有可恨之處!”是啊,這句俗話大家都知道的不是嗎?可是你們想過沒有,世界上的可憐人并不是都是一樣的,至少孩子們不是,對嗎?你們可曾想過當你的`孩子在上學,在享受著你們的關愛的時候,那些可憐的孤兒們在干嘛?當你拋棄了你的孩子的時候你可曾想過ta們的心情,ta們是多么的渴望父母啊,可是你們卻是這樣的對待你的孩子。或許你會覺得這個孩子是個錯誤是個恥辱,可是這終究是你的骨肉啊,你怎么舍得這樣對ta呢?

  孩子是天使,不管ta們怎么有不足的,做父母要做的應該是關愛ta們,因為這些不足已經使ta們感到自卑了,如果你們這時候再來選擇拋棄ta們,這該是多么的殘忍啊!而當你對你的另一個孩子噓寒問暖時,你可想過你那個殘缺的孩子,ta在那兒,過得好嗎?吃得飽,穿得暖?可想過ta在世界的某個地方等著你去找ta。

  如果當你有一天遇到了你拋棄的那個孩子,你會對ta說些什么呢?“可憐天下父母心”父母們自己好好想想吧,你們從拋棄孩子的那一刻有沒有想過ta們,如果有就會找回來吧,不要到了最后才來后悔!


格林童話《鳥棄兒》優選【一】篇(擴展6)

——怪鳥格萊弗格林童話故事實用1篇

  怪鳥格萊弗格林童話故事 1

怪鳥格萊弗格林童話故事

  從前有個國王,他的王國在哪兒,他名叫什么,我都已經忘記。他沒有兒子,只有一個獨生女兒,這姑娘經常生病,沒有一個醫生能治好她。預言家告訴國王,他女兒要吃了蘋果,才會恢復健康。國王決定,誰給女兒吃了蘋果健康起來,就讓誰娶她做妻子,并且繼承王位。一對有三個兒子的夫婦聽見這件事,丈夫便對大兒子說:“去園子里摘一籃漂亮的紅蘋果,送進宮里邊,沒準兒公主吃了能健康起來哩。這樣你就可以娶她,并且當國王吶。”

  小伙子照著做了,**路,他走了一會兒,碰見個胡子花白的小矮人兒,小矮人問他籃子里提著什么。鳥利——小伙子叫這個名字——回答說:“**腿兒唄。”“那就讓它是,而且永遠是吧!”小矮人兒說完便走了。鳥利終于到了宮門前,讓人報告國王說他送來了蘋果,公主吃了會變得健康起來。國王聽了很高興,傳鳥利進去,可是媽呀!籃子一揭開,蘋果已不知去向,籃里只有**腿兒,還一抽一搐地動哩。國王勃然大怒,下令攆他出宮。

  鳥利回到家,對父親講了事情的經過,老頭子只好再派二兒塞默去。可塞默的遭遇跟鳥利完全一樣。他也碰上花白胡子的小矮人兒,問他籃子里提著什么,他回答:“豬鬃唄。”“那就讓它是,而且永遠是吧!”小矮人兒說。塞默來到宮前,衛兵說已經有人來**過他們,塞默堅持請求,說他真有那樣的蘋果,求他們一定放他進去。衛士終于相信了他,把他帶到國王面前。誰知他一揭開籃子,里面竟全是豬鬃!這一來國王更氣壞了,下令用鞭子把塞默抽出宮去。到家后,他講了事情經過。這時被大伙兒喚做“傻瓜漢斯”的小兒子走過來,問父親允不允許他也送蘋果去。“嗨,”父親說,“你哪里適合喲!兩個聰明的哥哥都沒辦到,你還能干什么?”可是小伙子不甘休:“唉,爸爸,我也想去啊!”“給我走開,你這傻小子,你得變聰明了再說。”父親回答,說完轉身想走開。漢斯卻拽住他的衣服,說:“唉,爸爸,我也想去啊!”“好好好,隨你去吧,你也會空著手回來的!”

  父親的回答已很不耐煩,小伙子卻高興得跳起來。“瞧你一副傻樣兒,而且一天比一天笨。”父親又說,漢斯聽著無動于衷,照樣地非常高興。可是天很快黑了,漢斯想,等到明天再說吧,今天反正到不了王宮。夜里他躺在床上睡不著,后來終于迷糊了一會兒,卻做起夢來,夢見了美麗的公主、一座座宮殿、金子銀子和其它珍寶。第二天一大早他**路,很快又碰見那個奇怪的小矮人兒,穿著件灰褂子,問他提籃里裝的是什么。漢斯回答是蘋果,送去給公主治病吃的。“喏,”小矮人兒說,“是就是,永遠不變!”誰知在宮前,人家硬不放漢斯進去,因為已經來過兩個家伙,說的是送蘋果來,結果一個只有**腿兒,一個只有豬鬃。漢斯堅持不懈,說他送來的不是**腿兒,而是全國長得最好的蘋果。他講得那么誠懇,衛士想,這**概不會撒謊,便放他進了宮。

  他們做對了,因為漢斯當著國王的面揭開籃子,里面果然是黃黃的金蘋果。國王很高興,馬上叫人給公主送去,然后緊張地期待著送來結果,想知道效果怎么樣。沒過多久,果然有人送報告來了,可請各位猜一猜:來的人是誰?原來是公主自己!她一吃下蘋果,立刻健康地跳下了床,國王一見,高興得沒法形容。可是現在他還不肯把公主嫁給漢斯,他要他先造一**,這船在旱地上要比在水中駛得更靈便。漢斯接受這個條件,回家講了事情經過。父親于是派老大鳥利去林里,造這樣一艘船。

  鳥利努力干起來,邊干邊吹口哨。中午,太陽已經當頂,那灰白胡子的小矮人兒來問他在做什么,鳥利回答:“木勺兒。”“那就讓它是,而且永遠是吧!”小矮人說。晚上,鳥利以為船做好了,可等他坐進去,船卻完全變成了一只木勺子。第二天,塞默去林子里,可是結果和鳥利完全一樣。第三天,傻瓜漢斯去了。他干得十分認真,整個森林都回蕩著他劈木料的有力聲響,他一邊干還一邊快樂地唱歌和吹口哨。中午酷熱難當的時候,小矮人兒又來了,他問漢斯在干啥。“做一艘船,一艘在旱地上比水里還更靈活的船。”漢斯回答,說他只要把船造好了,就可以娶公主做妻子。“喏,”小矮人兒說,“那就讓它是,而且永遠是吧!”傍晚,夕陽美得像黃金一樣時,漢斯造好了船和有關的用具。他坐在船里劃向王宮,船跑得像風一樣快。

  國王老遠看見了,可是仍不肯把女兒嫁給漢斯,說他必須先去牧放一百只兔子,從早放到晚,如果跑丟了一只,他就甭想娶公主。漢斯同意了,第二天便帶著兔子去草地上,十分留心不讓任何一只跑掉。過了幾個小時,宮里走來一個使女,叫漢斯快給她一只兔子,她要拿去招待客人。可漢斯看透了她的用心,回答說不能給她,國王可以明天再用胡椒兔丁待客嘛。使女再三懇求,最后竟哭了起來。漢斯于是說,如果公主親自來要,他愿給她一只。使女回宮報告,公主自己果然來了。可在這之前,那小矮人兒又來問漢斯在干什么,嗨,他說得在這兒放一百只兔子,只有一只不丟失,他才能娶公主、當國王。“好。”小矮人兒回答,“這兒給你一支笛子,要是一只兔子跑了,你吹一下它就會回來。”公主到了草地上,漢斯給她一只兔子,放在她的圍裙里。可是她走出大約一百步,漢斯吹起了笛子,那小兔就從她圍裙里跳出來,呼地一下跑回兔群里去了。到了晚上,漢斯又吹了一次笛子,看清楚所有兔子都在,便趕它們回王宮。國王驚訝漢斯竟然能放一百只兔子一只不丟,可盡管這樣還是不肯把女兒給他,要叫他再去偷一根怪鳥格萊弗尾巴上的羽毛來。漢斯馬上動身,努力往前趕路。

  傍晚他走到一座府邸前,請求借宿。因為那時候還沒有旅館。主人很高興地答應了,問他去什么地方,漢斯回答:“去找怪鳥格萊弗。”“噢,找怪鳥格萊弗!人說格萊弗啥都知道。我丟了一把開鐵箱的鑰匙,勞你駕,替我問問它在哪兒好嗎?”“當然可以,”漢斯回答,“我一定替你問。”第二天一早他繼續往前走,半路上又到另一座宮堡投宿。堡主聽說他要去怪鳥格萊弗那兒,就講他家的女兒病了,用盡所有的藥全不見效,求他行行好,問一問格萊弗,什么才能治好女兒的病。漢斯回答很樂意替他問,然后又繼續往前走。他走到一條河邊,那兒沒有渡船,只有一個大高個漢子背所有人過河去。

  這漢子問漢斯去哪里,“去找怪鳥格萊弗,”漢斯回答。“喏,”漢子說,“你到了它那里,代我問一問我為什么必須背所有的人過河。”“好的,”漢斯回答,“上帝保佑,我一定代你問。”大高個兒把漢斯放在肩上,扛過河去,漢斯終于走到了格萊弗家,可只有格萊弗的妻子在家里,它自己不在。它妻子問漢斯干什么來了,漢斯向她講了一切:他自己要怪鳥尾巴上一根羽毛;一座府邸的主人丟了錢箱的鑰匙,請他代問格萊弗鑰匙在什么地方;另外一位堡主的`女兒生了病,請問什么能治好她的病;離此地不遠有一條河,那兒有個大漢背所有的人過河,請他問他為什么必須背。格萊弗的妻子說:“你瞧,好朋友,沒有人能和格萊弗講話,它會把他們全吃掉。你想辦成事,就只好鉆到它床底下,夜里等它睡熟了,再伸手拔它一根尾巴毛;你想知道的那些事,我愿意替你問。”漢斯完全同意,便鉆到了床底下。

  晚上格萊弗回家來,一進屋就說:“太太,我嗅到一個基督徒的氣味兒!”“是的,”這妻子回答,“今天是來過一個基督徒,可他又走了。”格萊弗聽了沒再講什么。半夜,神鳥鼾聲大作,漢斯伸出手來,拔了它尾巴上的一根毛。怪鳥一下痛醒了,叫道:“太太,我嗅到一個基督徒的氣味了,還覺得有誰在拽我尾巴!”它妻子回答:“你一定是在做夢,我已經告訴你,今天來過一個基督徒,可他又走了。他向我講了各式各樣的事情,說一座府邸里開錢箱的鑰匙丟了,怎么找也找不著。”“噢,這些傻瓜,”怪鳥格萊弗說,“鑰匙在柴屋里門背后的一堆木頭下邊唄。”“他還說一座宮堡的**病了,用什么辦法都治不好啊。”“噢,這些傻瓜,”格萊弗說,“在地窖的樓梯下有只癩**,它用姑娘的頭發做了窩。她把頭發取回去,病就會好嘍。”——“他還說離這兒不遠有一條河,河邊有個漢子不得不背所有的人過河去。”“噢,這個傻瓜,”怪鳥說,“他只要有一次把背的人丟在河中間,就不用背任何人啦。”

  第二天一大早,格萊弗起來走了。這時漢斯從床下爬了出來,他已得到一根美麗的羽毛,也聽見了怪鳥講的關于鑰匙、病女孩和大高個兒的話。格萊弗的妻子再對他重述了一遍,免得他忘記。隨后,他便往回走,先來到河邊的大高個兒那里,大高個兒立刻問怪鳥格萊弗講了什么,漢斯回答,他得先背他過河去,過了河他會告訴他的。大高個兒背漢斯過去了,漢斯才對他說,他只要把隨便一個人丟在河中間,就不用再背任何人了。大高個兒非常高興,對漢斯說為了對他表示感謝,愿意再背他一個來回。漢斯回答,不,不勞駕了,他對大高個兒已挺滿意,說完就走了。接著他來到有**生病的宮堡,因為她不能走路,就背她走到地窖的樓梯下,取出底下的**窩,把它塞進**手里,她馬上從漢斯背上跳了下來,搶先跑**樓梯,病完全好了。

  她的父母高興極了,要送給漢斯金子銀子,他要多少就給多少。漢斯又走到那座府邸,馬上去柴屋門背后的一堆木頭下找到鑰匙,把它交給了主人。主人也異常高興,為報答漢斯,從錢箱里取出許多金子來送他,還加上母牛、綿羊、山羊等各種各樣的東西。就這樣,漢斯帶著錢、金子、銀子、母牛、綿羊、山羊等等東西回到了國王那兒。國王見了問這么多東西從哪兒來的,漢斯回答,格萊弗給的,要多少給多少。國王心想,他也可以這么干呀,便馬上動身去了。

  誰料他走到河邊,正好趕上漢斯走后的頭一個,那大高個兒于是把他丟在河中間自己走了,國王被淹死在河里。漢斯娶了公主,當**國王。


格林童話《鳥棄兒》優選【一】篇(擴展7)

——格林童話故事第:怪鳥格萊弗The griffin優選【1】份

  格林童話故事第:怪鳥格萊弗The griffin 1

  有關《格林童話》這部世界著名的童話故事,大家閱讀與學習其中的耐心故事,下面是小編與大家分享的《怪鳥格萊弗》,歡迎大家閱讀與學習。

  從前有個國王,他的王國在哪兒,他名叫什么,我都已經忘記。 他沒有兒子,只有一個獨生女兒,這姑娘經常生病,沒有一個醫生能治好她。 預言家告訴國王,他女兒要吃了蘋果,才會恢復健康。 國王決定,誰給女兒吃了蘋果健康起來,就讓誰娶她做妻子,并且繼承王位。 一對有三個兒子的夫婦聽見這件事,丈夫便對大兒子說:"去園子里摘一籃漂亮的紅蘋果,送進宮里邊,沒準兒公主吃了能健康起來哩。這樣你就可以娶她,并且當國王吶。"小伙子照著做了,**路,他走了一會兒,碰見個胡子花白的小矮人兒,小矮人問他籃子里提著什么。 鳥利--小伙子叫這個名字--回答說:"**腿兒唄。""那就讓它是,而且永遠是吧!"小矮人兒說完便走了。 鳥利終于到了宮門前,讓人報告國王說他送來了蘋果,公主吃了會變得健康起來。 國王聽了很高興,傳鳥利進去,可是媽呀! 籃子一揭開,蘋果已不知去向,籃里只有**腿兒,還一抽一搐地動哩。 國王勃然大怒,下令攆他出宮。 鳥利回到家,對父親講了事情的經過,老頭子只好再派二兒塞默去。 可塞默的遭遇跟鳥利完全一樣。 他也碰上花白胡子的小矮人兒,問他籃子里提著什么,他回答:"豬鬃唄。""那就讓它是,而且永遠是吧!"小矮人兒說。 塞默來到宮前,衛兵說已經有人來**過他們,塞默堅持請求,說他真有那樣的蘋果,求他們一定放他進去。 衛士終于相信了他,把他帶到國王面前。 誰知他一揭開籃子,里面竟全是豬鬃! 這一來國王更氣壞了,下令用鞭子把塞默抽出宮去。 到家后,他講了事情經過。 這時被大伙兒喚做"傻瓜漢斯"的小兒子走過來,問父親允不允許他也送蘋果去。 "嗨,"父親說,"你哪里適合喲!兩個聰明的哥哥都沒辦到,你還能干什么?"可是小伙子不甘休:"唉,爸爸,我也想去啊!""給我走開,你這傻小子,你得變聰明了再說。"父親回答,說完轉身想走開。 漢斯卻拽住他的衣服,說:"唉,爸爸,我也想去啊!""好好好,隨你去吧,你也會空著手回來的!"父親的回答已很不耐煩,小伙子卻高興得跳起來。 "瞧你一副傻樣兒,而且一天比一天笨。"父親又說,漢斯聽著無動于衷,照樣地非常高興。 可是天很快黑了,漢斯想,等到明天再說吧,今天反正到不了王宮。 夜里他躺在床上睡不著,后來終于迷糊了一會兒,卻做起夢來,夢見了美麗的公主、一座座宮殿、金子銀子和其它珍寶。 第二天一大早他**路,很快又碰見那個奇怪的小矮人兒,穿著件灰褂子,問他提籃里裝的是什么。 漢斯回答是蘋果,送去給公主治病吃的。 "喏,"小矮人兒說,"是就是,永遠不變!"誰知在宮前,人家硬不放漢斯進去,因為已經來過兩個家伙,說的是送蘋果來,結果一個只有**腿兒,一個只有豬鬃。 漢斯堅持不懈,說他送來的不是**腿兒,而是全國長得最好的蘋果。 他講得那么誠懇,衛士想,這**概不會撒謊,便放他進了宮。 他們做對了,因為漢斯當著國王的面揭開籃子,里面果然是黃黃的金蘋果。 國王很高興,馬上叫人給公主送去,然后緊張地期待著送來結果,想知道效果怎么樣。 沒過多久,果然有人送報告來了,可請各位猜一猜:來的人是誰? 原來是公主自己! 她一吃下蘋果,立刻健康地跳下了床,國王一見,高興得沒法形容。 可是現在他還不肯把公主嫁給漢斯,他要他先造一**,這船在旱地上要比在水中駛得更靈便。 漢斯接受這個條件,回家講了事情經過。 父親于是派老大鳥利去林里,造這樣一艘船。 鳥利努力干起來,邊干邊吹口哨。 中午,太陽已經當頂,那灰白胡子的小矮人兒來問他在做什么,鳥利回答:"木勺兒。""那就讓它是,而且永遠是吧!"小矮人說。 晚上,鳥利以為船做好了,可等他坐進去,船卻完全變成了一只木勺子。 第二天,塞默去林子里,可是結果和鳥利完全一樣。 第三天,傻瓜漢斯去了。 他干得十分認真,整個森林都回蕩著他劈木料的有力聲響,他一邊干還一邊快樂地唱歌和吹口哨。 中午酷熱難當的時候,小矮人兒又來了,他問漢斯在干啥。 "做一艘船,一艘在旱地上比水里還更靈活的船。"漢斯回答,說他只要把船造好了,就可以娶公主做妻子。 "喏,"小矮人兒說,"那就讓它是,而且永遠是吧!"傍晚,夕陽美得像黃金一樣時,漢斯造好了船和有關的用具。 他坐在船里劃向王宮,船跑得像風一樣快。 國王老遠看見了,可是仍不肯把女兒嫁給漢斯,說他必須先去牧放一百只兔子,從早放到晚,如果跑丟了一只,他就甭想娶公主。 漢斯同意了,第二天便帶著兔子去草地上,十分留心不讓任何一只跑掉。 過了幾個小時,宮里走來一個使女,叫漢斯快給她一只兔子,她要拿去招待客人。 可漢斯看透了她的用心,回答說不能給她,國王可以明天再用胡椒兔丁待客嘛。 使女再三懇求,最后竟哭了起來。 漢斯于是說,如果公主親自來要,他愿給她一只。 使女回宮報告,公主自己果然來了。 可在這之前,那小矮人兒又來問漢斯在干什么,嗨,他說得在這兒放一百只兔子,只有一只不丟失,他才能娶公主、當國王。 "好。"小矮人兒回答,"這兒給你一支笛子,要是一只兔子跑了,你吹一下它就會回來。"公主到了草地上,漢斯給她一只兔子,放在她的圍裙里。 可是她走出大約一百步,漢斯吹起了笛子,那小兔就從她圍裙里跳出來,呼地一下跑回兔群里去了。 到了晚上,漢斯又吹了一次笛子,看清楚所有兔子都在,便趕它們回王宮。 國王驚訝漢斯竟然能放一百只兔子一只不丟,可盡管這樣還是不肯把女兒給他,要叫他再去偷一根怪鳥格萊弗尾巴上的羽毛來。 漢斯馬上動身,努力往前趕路。 傍晚他走到一座府邸前,請求借宿。 因為那時候還沒有旅館。 主人很高興地答應了,問他去什么地方,漢斯回答:"去找怪鳥格萊弗。""噢,找怪鳥格萊弗!人說格萊弗啥都知道。我丟了一把開鐵箱的.鑰匙,勞你駕,替我問問它在哪兒好嗎?""當然可以,"漢斯回答,"我一定替你問。"第二天一早他繼續往前走,半路上又到另一座宮堡投宿。 堡主聽說他要去怪鳥格萊弗那兒,就講他家的女兒病了,用盡所有的藥全不見效,求他行行好,問一問格萊弗,什么才能治好女兒的病。 漢斯回答很樂意替他問,然后又繼續往前走。 他走到一條河邊,那兒沒有渡船,只有一個大高個漢子背所有人過河去。 這漢子問漢斯去哪里,"去找怪鳥格萊弗,"漢斯回答。 "喏,"漢子說,"你到了它那里,代我問一問我為什么必須背所有的人過河。""好的,"漢斯回答,"上帝保佑,我一定代你問。"大高個兒把漢斯放在肩上,扛過河去,漢斯終于走到了格萊弗家,可只有格萊弗的妻子在家里,它自己不在。 它妻子問漢斯干什么來了,漢斯向她講了一切:他自己要怪鳥尾巴上一根羽毛;一座府邸的主人丟了錢箱的鑰匙,請他代問格萊弗鑰匙在什么地方;另外一位堡主的女兒生了病,請問什么能治好她的病;離此地不遠有一條河,那兒有個大漢背所有的人過河,請他問他為什么必須背。 格萊弗的妻子說:"你瞧,好朋友,沒有人能和格萊弗講話,它會把他們全吃掉。你想辦成事,就只好鉆到它床底下,夜里等它睡熟了,再伸手拔它一根尾巴毛;你想知道的那些事,我愿意替你問。"漢斯完全同意,便鉆到了床底下。 晚上格萊弗回家來,一進屋就說:"太太,我嗅到一個基督徒的氣味兒!""是的,"這妻子回答,"今天是來過一個基督徒,可他又走了。"格萊弗聽了沒再講什么。 半夜,神鳥鼾聲大作,漢斯伸出手來,拔了它尾巴上的一根毛。 怪鳥一下痛醒了,叫道:"太太,我嗅到一個基督徒的氣味了,還覺得有誰在拽我尾巴!"它妻子回答:"你一定是在做夢,我已經告訴你,今天來過一個基督徒,可他又走了。他向我講了各式各樣的事情,說一座府邸里開錢箱的鑰匙丟了,怎么找也找不著。""噢,這些傻瓜,"怪鳥格萊弗說,"鑰匙在柴屋里門背后的一堆木頭下邊唄。""他還說一座宮堡的**病了,用什么辦法都治不好啊。""噢,這些傻瓜,"格萊弗說,"在地窖的樓梯下有只癩**,它用姑娘的頭發做了窩。她把頭發取回去,病就會好嘍。"--"他還說離這兒不遠有一條河,河邊有個漢子不得不背所有的人過河去。""噢,這個傻瓜,"怪鳥說,"他只要有一次把背的人丟在河中間,就不用背任何人啦。"第二天一大早,格萊弗起來走了。 這時漢斯從床下爬了出來,他已得到一根美麗的羽毛,也聽見了怪鳥講的關于鑰匙、病女孩和大高個兒的話。 格萊弗的妻子再對他重述了一遍,免得他忘記。 隨后,他便往回走,先來到河邊的大高個兒那里,大高個兒立刻問怪鳥格萊弗講了什么,漢斯回答,他得先背他過河去,過了河他會告訴他的。 大高個兒背漢斯過去了,漢斯才對他說,他只要把隨便一個人丟在河中間,就不用再背任何人了。 大高個兒非常高興,對漢斯說為了對他表示感謝,愿意再背他一個來回。 漢斯回答,不,不勞駕了,他對大高個兒已挺滿意,說完就走了。 接著他來到有**生病的宮堡,因為她不能走路,就背她走到地窖的樓梯下,取出底下的**窩,把它塞進**手里,她馬上從漢斯背上跳了下來,搶先跑**樓梯,病完全好了。 她的父母高興極了,要送給漢斯金子銀子,他要多少就給多少。 漢斯又走到那座府邸,馬上去柴屋門背后的一堆木頭下找到鑰匙,把它交給了主人。 主人也異常高興,為報答漢斯,從錢箱里取出許多金子來送他,還加上母牛、綿羊、山羊等各種各樣的東西。 就這樣,漢斯帶著錢、金子、銀子、母牛、綿羊、山羊等等東西回到了國王那兒。 國王見了問這么多東西從哪兒來的,漢斯回答,格萊弗給的,要多少給多少。 國王心想,他也可以這么干呀,便馬上動身去了。 誰料他走到河邊,正好趕上漢斯走后的頭一個,那大高個兒于是把他丟在河中間自己走了,國王被淹死在河里。 漢斯娶了公主,當**國王。

?

  怪鳥格萊弗英文版:

  The griffin

  There was once upon a time a King, but where he reigned and what he was called, I do not know. He had no son, but an only daughter who had always been ill, and no doctor had been able to cure her. Then it was foretold to the King that his daughter should eat herself well with an apple. So he ordered it to be proclaimed throughout the whole of his kingdom, that whosoever brought his daughter an apple with which she could eat herself well, should have her to wife, and be King. This became known to a peasant who had three sons, and he said to the eldest, "Go out into the garden and take a basketful of those beautiful apples with the red cheeks and carry them to the court; perhaps the King's daughter will be able to eat herself well with them, and then thou wilt marry her and be King." The lad did so, and set out.

  When he had gone a short way he met a little iron man who asked him what he had there in the basket, to which replied Uele, for so was he named, "Frogs' legs." On this the little man said, "Well, so shall it be, and remain," and went away. At length Uele arrived at the palace, and made it known that he had brought apples which would cure the King's daughter if she ate them. This delighted the King hugely, and he caused Uele to be brought before him; but, alas! when he opened the basket, instead of having apples in it he had frogs' legs which were still kicking about. On this the King grew angry, and had him driven out of the house. When he got home he told his father how it had fared with him. Then the father sent the next son, who was called Seame, but all went with him just as it had gone with Uele. He also met the little iron man, who asked what he had there in the basket. Seame said, "Hogs' bristles," and the iron man said, "well, so shall it be, and remain." When Seame got to the King's palace and said he brought apples with which the King's daughter might eat herself well, they did not want to let him go in, and said that one fellow had already been there, and had treated them as if they were fools. Seame, however, maintained that he certainly had the apples, and that they ought to let him go in. At length they believed him, and led him to the King. But when he uncovered the basket, he had but hogs' bristles. This enraged the King most terribly, so he caused Seame to be whipped out of the house. When he got home he related all that had befallen him, then the youngest boy, whose name was Hans, but who was always called Stupid Hans, came and asked his father if he might go with some apples. "Oh!" said the father, "thou wouldst be just the right fellow for such a thing! If the clever ones can't manage it, what canst thou do?" The boy, however, did not believe him, and said, "Indeed, father, I wish to go." - "Just get away, thou stupid fellow, thou must wait till thou art wiser," said the father to that, and turned his back. Hans, however, pulled at the back of his smock- frock and said, "Indeed, father, I wish to go." - "Well, then, so far as I am concerned thou mayst go, but thou wilt soon come home again!" replied the old man in a spiteful voice. The boy, however, was tremendously delighted and jumped for joy. "Well, act like a fool! thou growest more stupid every day!" said the father again. Hans, however, did not care about that, and did not let it spoil his pleasure, but as it was then night, he thought he might as well wait until the morrow, for he could not get to court that day. All night long he could not sleep in his bed, and if he did doze for a moment, he dreamt of beautiful maidens, of palaces, of gold, and of silver, and all kinds of things of that sort. Early in the morning, he went forth on his way, and directly afterwards the little shabby-looking man in his iron clothes, came to him and asked what he was carrying in the basket. Hans gave him the answer that he was carrying apples with which the King's daughter was to eat herself well. "Then," said the little man, "so shall they be, and remain." But at the court they would none of them let Hans go in, for they said two had already been there who had told them that they were bringing apples, and one of them had frogs' legs, and the other hogs' bristles. Hans, however, resolutely maintained that he most certainly had no frogs' legs, but some of the most beautiful apples in the whole kingdom. As he spoke so pleasantly, the door-keeper thought he could not be telling a lie, and asked him to go in, and he was right, for when Hans uncovered his basket in the King's presence, golden-yellow apples came tumbling out. The King was delighted, and caused some of them to be taken to his daughter, and then waited in anxious expectation until news should be brought to him of the effect they had. But before much time had passed by, news was brought to him: but who do you think it was who came? it was his daughter herself! As soon as she had eaten of those apples, she was cured, and sprang out of her bed. The joy the King felt cannot be described! but now he did not want to give his daughter in marriage to Hans, and said he must first make him a boat which would go quicker on dry land than on water. Hans agreed to the conditions, and went home, and related how it had fared with him. Then the father sent Uele into the forest to make a boat of that kind. He worked diligently, and whistled all the time. At mid-day, when the sun was at the highest, came the little iron man and asked what he was making? Uele gave him for answer, "Wooden bowls for the kitchen." The iron man said, "So it shall be, and remain." By evening Uele thought he had now made the boat, but when he wanted to get into it, he had nothing but wooden bowls. The next day Seame went into the forest, but everything went with him just as it had done with Uele. On the third day Stupid Hans went. He worked away most industriously, so that the whole forest resounded with the heavy strokes, and all the while he sang and whistled right merrily. At mid-day, when it was the hottest, the little man came again, and asked what he was making? "A boat which will go quicker on dry land than on the water," replied Hans, " and when I have finished it, I am to have the King's daughter for my wife." - "Well," said the little man, "such an one shall it be, and remain." In the evening, when the sun had turned into gold, Hans finished his boat, and all that was wanted for it. He got into it and rowed to the palace. The boat went as swiftly as the wind. The King saw it from afar, but would not give his daughter to Hans yet, and said he must first take a hundred hares out to pasture from early morning until late evening, and if one of them got away, he should not have his daughter. Hans was contented with this, and the next day went with his flock to the pasture, and took great care that none of them ran away.

  Before many hours had passed came a servant from the palace, and told Hans that he must give her a hare instantly, for some visitors had come unexpectedly. Hans, however, was very well aware what that meant, and said he would not give her one; the King might set some hare soup before his guest next day. The maid, however, would not believe in his refusal, and at last she began to get angry with him. Then Hans said that if the King's daughter came herself, he would give her a hare. The maid told this in the palace, and the daughter did go herself. In the meantime, however, the little man came again to Hans, and asked him what he was doing there? He said he had to watch over a hundred hares and see that none of them ran away, and then he might marry the King's daughter and be King. "Good," said the little man, "there is a whistle for thee, and if one of them runs away, just whistle with it, and then it will come back again." When the King's daughter came, Hans gave her a hare into her apron; but when she had gone about a hundred steps with it, he whistled, and the hare jumped out of the apron, and before she could turn round was back to the flock again. When the evening came the hare-herd whistled once more, and looked to see if all were there, and then drove them to the palace. The King wondered how Hans had been able to take a hundred hares to graze without losing any of them; he would, however, not give him his daughter yet, and said he must now bring him a feather from the Griffin's tail. Hans set out at once, and walked straight forwards. In the evening he came to a castle, and there he asked for a night's lodging, for at that time there were no inns. The lord of the castle promised him that with much pleasure, and asked where he was going? Hans answered, "To the Griffin." - "Oh! to the Griffin! They tell me he knows everything, and I have lost the key of an iron money-chest; so you might be so good as to ask him where it is." - "Yes, indeed," said Hans, "I will do that." Early the next morning he went onwards, and on his way arrived at another castle in which he again stayed the night. When the people who lived there learnt that he was going to the Griffin, they said they had in the house a daughter who was ill, and that they had already tried every means to cure her, but none of them had done her any good, and he might be so kind as to ask the Griffin what would make their daughter healthy again? Hans said he would willingly do that, and went onwards. Then he came to a lake, and instead of a ferry-boat, a tall, tall man was there who had to carry everybody across. The man asked Hans whither he was journeying? "To the Griffin," said Hans. "Then when you get to him," said the man, "just ask him why I am forced to carry everybody over the lake." - "Yes, indeed, most certainly I'll do that," said Hans. Then the man took him up on his shoulders, and carried him across. At length Hans arrived at the Griffin's house, but the wife only was at home, and not the Griffin himself. Then the woman asked him what he wanted? Thereupon he told her everything;--that he had to get a feather out of the Griffin's tail, and that there was a castle where they had lost the key of their money-chest, and he was to ask the Griffin where it was?--that in another castle the daughter was ill, and he was to learn what would cure her?--and then not far from thence there was a lake and a man beside it, who was forced to carry people across it, and he was very anxious to learn why the man was obliged to do it. Then said the woman, "But look here, my good friend, no Christian can speak to the Griffin; he devours them all; but if you like, you can lie down under his bed, and in the night, when he is quite fast asleep, you can reach out and pull a feather out of his tail, and as for those things which you are to learn, I will ask about them myself." Hans was quite satisfied with this, and got under the bed. In the evening, the Griffin came home, and as soon as he entered the room, said, "Wife, I smell a Christian." - "Yes," said the woman, "one was here to-day, but he went away again;" and on that the Griffin said no more.

  In the middle of the night when the Griffin was snoring loudly, Hans reached out and plucked a feather from his tail. The Griffin woke up instantly, and said, "Wife, I smell a Christian, and it seems to me that somebody was pulling at my tail." His wife said, "Thou hast certainly been dreaming, and I told thee before that a Christian was here to-day, but that he went away again. He told me all kinds of things that in one castle they had lost the key of their money-chest, and could find it nowhere." - "Oh! the fools!" said the Griffin; "the key lies in the wood- house under a log of wood behind the door." - "And then he said that in another castle the daughter was ill, and they knew no remedy that would cure her." - "Oh! the fools!" said the Griffin; "under the cellar-steps a toad has made its nest of her hair, and if she got her hair back she would be well." - "And then he also said that there was a place where there was a lake and a man beside it who was forced to carry everybody across." - "Oh, the fool!" said the Griffin; "if he only put one man down in the middle, he would never have to carry another across." Early the next morning the Griffin got up and went out. Then Hans came forth from under the bed, and he had a beautiful feather, and had heard what the Griffin had said about the key, and the daughter, and the ferry-man. The Griffin's wife repeated it all once more to him that he might not forget it, and then he went home again. First he came to the man by the lake, who asked him what the Griffin had said, but Hans replied that he must first carry him across, and then he would tell him. So the man carried him across, and when he was over Hans told him that all he had to do was to set one person down in the middle of the lake, and then he would never have to carry over any more. The man was hugely delighted, and told Hans that out of gratitude he would take him once more across, and back again. But Hans said no, he would save him the trouble, he was quite satisfied already, and pursued his way. Then he came to the castle where the daughter was ill; he took her on his shoulders, for she could not walk, and carried her down the cellar-steps and pulled out the toad's nest from beneath the lowest step and gave it into her hand, and she sprang off his shoulder and up the steps before him, and was quite cured. Then were the father and mother beyond measure rejoiced, and they gave Hans gifts of gold and of silver, and whatsoever else he wished for, that they gave him. And when he got to the other castle he went at once into the wood- house, and found the key under the log of wood behind the door, and took it to the lord of the castle. He also was not a little pleased, and gave Hans as a reward much of the gold that was in the chest, and all kinds of things besides, such as cows, and sheep, and goats. When Hans arrived before the King, with all these things--with the money, and the gold, and the silver and the cows, sheep and goats, the King asked him how he had come by them. Then Hans told him that the Griffin gave every one whatsoever he wanted. So the King thought he himself could make such things useful, and set out on his way to the Griffin; but when he got to the lake, it happened that he was the very first who arrived there after Hans, and the man put him down in the middle of it and went away, and the King was drowned. Hans, however, married the daughter, and became King.


格林童話《鳥棄兒》優選【一】篇(擴展8)

——鄧攸棄兒保侄文言文閱讀答案優選【1】份

  鄧攸棄兒保侄文言文閱讀答案 1

  在我們平凡的學生生涯里,大家一定都接觸過文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編整理的鄧攸棄兒保侄文言文閱讀答案,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  鄧攸,晉人也,有弟早亡,惟有一兒,曰遺民。時值**,胡人入侵京師,掠牛馬。鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民。今擔兩兒,盡死,莫若棄己兒,懷遺民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾輩尚壯,日后當有兒。”妻從之。

  【注釋】:①胡人:匈奴人。②京師:京城。③挈:帶著。④毋:不要。

  【小題1】解釋下列劃線的詞語。(4分)

  ①食盡( ) ②鄧攸挈妻子亡( )

  ③但有遺民( ) ④攸慰之( )

  【小題2】翻譯:今擔兩兒,盡死,莫若棄己兒,懷遺民走。(2分)

  【小題3】從文中你看出鄧攸是一個怎么樣的人?(2分)

  答案

  【小題1】①盡:完②亡:逃跑③但:只 ④之:代詞,代“妻子”

  【小題2】現在挑著兩個孩子,全都要死了,不如丟掉我們的孩子,抱著遺民逃走。(2分)

  【小題3】是一個先人后己,重情重義,無私的人。(2分)意思對即可

  文言文閱讀

  關于文言文閱讀,個人理解只顧多刷題不進行總結沒有什么大用處,想當初我刷了兩本練習可是起效并不是很大。我們老師推薦的方法是寫完文言文的題目后,要對照文言文的全文注釋,一字一句地進行翻譯,并將不會的實詞解釋記錄在本子上,最好是查過古漢語詞典再記錄,因為文言文注釋上實詞的意思經常不是直譯。

  不過這個要建立在你已經熟記重要的十八個虛詞、重要句式等基礎上,總之文言文就是要多背常見的實詞意思,所以準備一本古漢語詞典就十分有必要了。推薦一個背誦的小技巧:記實詞的本義,因為實詞的其它解釋都是由本意引申出來的,通過對本意的記憶就很容易理解其它的引申義啦。

  例如走,①跑。②逃跑。③奔向,趨向。它的本義是①跑,(如何知道是本義呢,通常古漢語詞典上該實詞的第一個解釋就是本意也就是標注著①的解釋)因為跑得太快了就像在②逃跑 一樣,因為朝著一個特定的方向跑就是③奔向,趨向 該地方。

  雖然引申的不是特別好,但主要方向大概就是這樣的,這樣理解著記憶會記的比較深刻。文言文中的斷句呢,我們老師說這類的題目比較難,只和我們說要先進行翻譯,斷句從簡到繁即先斷簡單顯而易見的最后去斷難的,找主謂賓不要將其分開,注意一些特定的'詞如矣、而已......斷在其后,通常要斷六七處斷幾處與總分無關,并不是說3分就斷六處一處0.5分,只是少了一處扣0.5分罷了。最后實在不行就只有三分丟了就丟了吧。

  敘事散文

  敘事散文,或稱記敘散文,以敘事為主,敘事情節不求完整,但很集中,敘事中的情滲透在字里行間。側重于從敘述人物和事件的發展變化過程中反映事物的本質,具有時間、地點、人物、事件等因素,從一個角度選取題材,表現作者的思想感情。根據該類散文內容的側重點不同,又可將它區分為記事散文和寫人散文。

  偏重于記事

  以事件發展為線索,偏重對事件的敘述。它可以是一個有頭有尾的故事,如許地山的《落花生》,也可以是幾個片斷的剪輯,如魯迅的《從百草園到三味書屋》。在敘事中傾注作者真摯的感情,這是與小說敘事最顯著的區別。

  偏重于記人

  全篇以人物為中心。它往往抓住人物的性格特征作粗線條勾勒,偏重表現人物的基本氣質、性格和精神面貌,如魯迅《藤野先生》,人物形象是否真實是它與小說的區別。


格林童話《鳥棄兒》優選【一】篇(擴展9)

——鄧攸棄兒保侄閱讀以及答案優選【一】篇

  鄧攸棄兒保侄閱讀以及答案 1

  鄧攸棄兒保侄

  鄧攸,晉人也,有弟早亡,惟有一兒,曰遺民。時值**,胡人入侵京師,掠牛馬。鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民,今擔兩兒,盡死。莫若棄己兒,懷遺民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾輩尚壯,日后當有兒。”妻從之。

  【注釋】:①胡人:匈奴人。②京師:京城。③挈:帶著。④毋:不要。

  【文言知識】

  “涕”及其他。“涕”現代漢語作“鼻涕”解釋,而在文言中指“淚”,而“鼻涕”在文言中則用“泗”表示。上文“妻涕如雨”,意為妻子的`眼淚像雨一樣掉下。這就是古今詞義的不同。又,上文“懷遺民走”中的“走”,不是慢步而行,而是“奔”,這又是古今詞義不同。成語“走馬看花”中的“走”,是指“奔跑”,騎在奔跑的馬上看花,那花當然看不清楚李,所以它用來形容大略地觀察一下。又,上文說到“挈妻子亡”,其中“妻子”是指“妻”與“子”。這又是古今詞義不同的一例。

  【思考與練習】

  1、解釋:①惟 ②值 ③迫 ④但 ⑤擔 ⑥莫若 ⑦從

  2、翻譯:①懷遺民走 ②吾輩尚壯

  3、比較:上文有三個“亡”,依次分別解釋為:① ② ③

  18.3鄧攸棄兒保侄

  1.①只②恰逢③靠近④只⑤挑⑥還不如⑦聽從2.①抱著棄民逃跑②我們還年輕。3.①死②逃跑③死

復制成功!
一区在线播放视频| 日本一区二区三区高清不卡| 国产精品美乳一区二区免费 | 中文在线免费一区三区高中清不卡| 国产一级一区二区| 99久久激情| 日韩国产欧美| 亚洲黄色三级| 视频在线观看91| 国产91精品入口| 亚洲激情中文1区| 91精品国产综合久久福利| 精品亚洲夜色av98在线观看| 色综合亚洲精品激情狠狠| 国模gogo一区二区大胆私拍 | 亚洲h在线观看| 亚洲视频一区二区在线| 欧美先锋影音| 国产真实乱对白精彩久久| 中文字幕免费观看一区| 欧美中文一区二区三区| 日韩中文字幕不卡视频| 成人综合电影| youjizzxxxx18| 草莓视频丝瓜在线观看丝瓜18| 日本精品网站| 日韩电影在线视频| 国产美女精品一区二区三区| 亚洲欧洲色图综合| 日韩精品专区在线| 欧美激情精品在线| 国产精品视频免费在线| 视频一区二区视频| 韩国三级av在线免费观看| 亚洲日本va| 国产一区观看| 久久久久久久国产精品影院| 日韩一区二区免费电影| 韩国日本不卡在线| 亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠| h动漫在线视频| 黑人巨大精品| 日本人妖一区二区| 国产欧美久久久精品影院| 精品第一国产综合精品aⅴ| 亚洲va码欧洲m码| 电影天堂久久| 国产精品视频首页| 国产麻豆91精品| 色系网站成人免费| 国产欧美中文字幕| 欧美a级免费视频| 欧美高清视频| 好吊妞视频这里有精品| 丰满岳乱妇一区二区三区| 欧美一区二区三区在线观看| 国产精品video| 成年人视频网站免费观看| 欧美黑人巨大xxxxx| 日日夜夜免费精品| 欧美日韩国产一区二区三区地区| 91国产福利在线| 不卡视频一区二区| 番号集在线观看| 亚洲人成免费| 3d动漫精品啪啪| 欧美成人蜜桃| 欧美人与牲禽动交com| 亚欧成人精品| 精品亚洲精品福利线在观看| 亚洲欧美精品| 黄网av在线| 成人av网站在线观看免费| 精品福利av导航| 欧美韩日一区二区| 91免费国产精品| 三级网在线观看| 中文字幕一区二区三区免费视频| 国产理论电影在线| 久久国产精品72免费观看| 欧美视频中文字幕在线| 精品蜜桃一区二区三区| 四虎最新地址发布| 欧美另类女人| 精品美女一区二区| 欧美人与动牲交xxxxbbbb| 6080成人| 色综合天天综合色综合av| 鲁丝一区二区三区免费| 久久久久黄色| 一区二区三区欧美视频| 99视频在线| 国产丝袜视频在线播放| 91丨porny丨户外露出| 精品久久国产老人久久综合| 亚洲 欧美 综合 另类 中字| 黄色欧美网站| 亚洲伊人伊色伊影伊综合网| 精品无码久久久久国产| 男人最爱成人网| 国产日韩欧美不卡在线| 精品国产综合区久久久久久| 久久99成人| 日韩欧美的一区| 第四色亚洲色图| 国产精品一区二区在线看| 国产欧美精品日韩精品| 黄页网站在线| 性感美女久久精品| www成人免费| 亚洲视频福利| 久久久人成影片一区二区三区| 免费av在线网站| 亚洲乱码国产乱码精品精98午夜| 午夜免费电影一区在线观看| 欧美一级做一级爱a做片性| 国产精品家庭影院| 国产精品久久久久久久久久直播 | 国产精品扒开做爽爽爽的视频| 欧美国产精品中文字幕| 日日噜噜噜噜夜夜爽亚洲精品| 日韩不卡一区| 国产亚洲成精品久久| 51精品视频| 天天影视涩香欲综合网| 自拍视频一区二区三区| 综合日韩在线| www.日韩.com| 好吊日av在线| 午夜影视日本亚洲欧洲精品| r级无码视频在线观看| 久久亚洲色图| 97国产suv精品一区二区62| 麻豆蜜桃在线| 午夜免费久久看| 国产精品三级a三级三级午夜| 成人激情小说乱人伦| 成人免费观看网站| 蜜桃传媒av| 综合一区在线| 91精品在线国产| 国产精品嫩模av在线| 久久国产精品久久久久久| 99riav视频一区二区| 中文字幕在线观看日韩| 粗大黑人巨茎大战欧美成人| 日韩欧美精品中文字幕| 超碰在线中文| 欧美视频一二三| 欧美激情图区| 黑人巨大精品欧美一区二区免费| 亚洲国产精品三区| 久久亚洲一级片| 老司机午夜网站| 岛国一区二区在线观看| 男人日女人bb视频| 国产人成一区二区三区影院| 欧美 日韩 国产在线观看| 成人激情视频网站| 激情婷婷丁香| 欧洲视频一区二区| 国产在线二区| 国产亚洲精品久久| 91成人精品观看| 国内精品400部情侣激情| 九九视频免费观看视频精品| 国产欧美va欧美va香蕉在| 琪琪久久久久日韩精品| 国产原创欧美精品| 日韩激情在线| 国产精品国产三级国产专区53| 国产亚洲在线| 欧美三级一级片| 一级做a爱片久久| 欧美a免费在线| 久久九九免费视频| 高潮久久久久久久久久久久久久| 欧美性生活大片视频| 美女国产在线| 日韩中文理论片| 精品一区免费| 国产日韩欧美一区二区| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 男女无套免费网站| 一区二区三区精品久久久| 一个人看的免费视频色| 3d成人h动漫网站入口| 芒果视频成人app| 久久免费视频网| 91一区二区三区四区| 免费成人在线观看av| 欧美国产视频在线| 国产成人无吗| 午夜精品久久久久久久男人的天堂 | 久久亚洲一区二区| 日日夜夜一区二区| 亚洲大胆av| 狠狠色综合色区| 中文字幕精品—区二区四季| caoporm免费视频在线|